Localisation de sites web & d'applications
« ...Votre marque en ligne est centrée sur votre site web et votre application... »
Cátia Rodrigues - Chef de projet
Ils sont la scène sur laquelle se déroulent les expériences numériques de vos clients. Pour accomplir votre mission, être une référence dans votre domaine et faire croître l'engagement, vous devez interagir avec votre public du monde entier de manière locale. C’est-à-dire offrir à vos clients fidèles du contenu dans leur propre langue et respecter leurs valeurs culturelles.
« ...76 % des clients préfèrent acheter sur un site web qui met à disposition les informations sur les produits ou services dans leur propre langue... »
⭐⭐⭐⭐⭐
Alcides Freire - Gestionnaire de contenu
Voici notre stratégie de localisation en trois étapes pour votre site web ou vos applications :
+
+

Traduction : ISO 17100

Traduction automatique et post-édition : ISO 18587
Localisation : Traduction + Intégration du SGC


SEO multilingue : Traduction + Localisation + SEO
Parmi les autres solutions technologiques, nous représentons également Wordbee, un système de gestion des traductions, et Beebox, sa solution de connectivité SGC, qui est compatible avec la plupart des SGC du marché.





Assistés par une technologie de pointe, nos linguistes professionnels sont à votre disposition pour adapter votre message et optimiser l'interaction en ligne de vos clients avec votre marque.
Localisation vidéo : sous-titrage/légendage
Vous savez déjà que la vidéo est indispensable dans votre stratégie de marketing. On peut dire la même chose des sous-titres.
80 % des consommateurs sont plus susceptibles de regarder une vidéo jusqu’au bout lorsque des sous-titres sont disponibles. En d'autres termes, si vous ne sous-titrez pas vos vidéos, vous risquez de perdre des vues.
Vous manquez également l'occasion d'obtenir un meilleur classement dans Google. Les moteurs de recherche peuvent comprendre les sous-titres, ils doivent donc faire partie de votre stratégie de référencement.
Le sous-titrage est un art délicat : il doit trouver un équilibre entre la transmission de l'information orale, la lisibilité et l'absence d'interférence avec l'image. Vous n'aurez jamais à vous soucier de cet exercice d'équilibrisme, car notre équipe, disposant d’une technologie de pointe, garantit un résultat optimal, tout en vous aidant à retenir sans effort l'attention d'un plus grand nombre de clients et à obtenir un meilleur classement dans les moteurs de recherche qui comptent pour vous.
Localisation vidéo : voice-over
Une publicité, une vidéo commerciale ou un documentaire ne se résument pas à des images en mouvement. Un cours en ligne ne s’articule pas seulement autour du matériel. Une visite guidée ne se limite pas aux sites touristiques. Un livre ne doit pas se résumer à de l’encre sur une page. Tous ces éléments peuvent être considérablement améliorés par des voix off de haute qualité et adaptées au contexte.
Il vous suffit de choisir les langues dont vous avez besoin pour votre projet, d'écouter le large éventail de voix disponibles, de sélectionner les artistes qui reflètent le mieux la personnalité et l'émotion que vous souhaitez transmettre, et de nous laisser nous occuper du reste.

Délai
Nous négocierons un délai en fonction de la taille et du type de votre projet. Nous vous livrerons à cette date, sans faute.

Système de satisfaction totale
Vous aurez 20 jours pour demander une révision, une correction ou un ajustement, sans frais supplémentaire. Cependant, nous ferons en sorte que vous n’en ayez pas besoin.

Qualité professionnelle
C’est vous qui choisissez le format qui convient le mieux à votre vidéo. Nous fournirons une qualité idéale pour vos téléspectateurs.
Quand utiliser la voix off ?

Intégration de la traduction automatique
S'il existe un nouvel outil de travail excellent, vous devez l'utiliser. Si vous êtes dans le bon secteur, comme la mode, les produits pharmaceutiques ou le e-commerce, la traduction automatique pourrait bien être votre meilleur outil de localisation. C'est rapide comme l'éclair et extrêmement rentable. C’est également en constante amélioration. Laissez-nous intégrer la traduction automatique dans votre système de gestion de contenu. Vous aurez rarement à penser à la localisation.
Exploitez tout le potentiel de l'IA
Assurance qualité
« ...Vous avez investi du temps, de l'argent et des efforts dans la construction de votre marque. Ne laissez pas une localisation de mauvaise qualité l'éroder... »
⭐⭐⭐⭐⭐
Gonçalo Correia - Directeur du marketing numérique
En intégrant une assurance qualité linguistique (AQ) rigoureuse à votre flux de travail, c'est nous qui trouverons les erreurs, et non pas vos clients. Notre formidable équipe de linguistes aux yeux de lynx, assistée par des technologies de pointe telles que les outils d'assurance qualité automatisés, veillera à ce que toutes vos traductions répondent à vos normes.